Resultados da pesquisa

Tradução especializada no contexto militar
Quinta, 14 Junho 2018
Compartilhar
. A arte de traduzir, seja para a língua que for, pode ser descrita como uma perfeita sintonia entre o texto de partida, o tradutor e sua compreensão da mensagem, o texto traduzido e o leitor final na língua de chegada. Como se vê, o processo tradutório é muito mais complexo do que se imagina, pois o produto desse esforço deve ser uma mensagem que atinja seu objetivo em todos os aspectos, atendendo a uma equivalência funcional e comunicativa. Em outras palavras, o texto deve chegar ao leitor final (na língua de chegada, que é o idioma para o qual se pretende traduzir) da mesma forma que havia chegado aos leitores nativos na ...
Continuar Lendo
COMENTÁRIOS
O atual emprego das Forças Armadas exige extrema habilidade das autoridades legalmente ...
Instituição de Estado: flexibilidade e análise judiciosa em seu emprego
Segunda, 21 mai 2018
No atual processo de transformação do Exército Brasileiro (EB), o "Plano Estratégico do Exército ...
O Exército e a Escola da Guerra no século XXI: o legado de Castello ...
Segunda, 14 mai 2018
​O último Ministro do Exército e ex-comandante da Força Terrestre, General Gleuber Vieira, hoje ...
Joia da Coroa
Segunda, 29 jan 2018
​A Segunda Guerra Mundial marcou o início da ascensão do Brasil no cenário global. Desse modo, a ...
FEB: verás que um filho teu não foge à luta
Segunda, 08 mai 2017
Em Fornovo, renderam-se a 148ª Divisão de Infantaria e elementos da 90ª Divisão Panzergrenadier, ...
Vitória da FEB em Fornovo - 28 Abr 1945
Terça, 02 mai 2017
21 de Fevereiro parece ser um dia comum no calendário da maioria dos brasileiros. Em 2016, foi ...
Tomada de Monte Castelo
Segunda, 20 fev 2017

Ordenar

Ordenar

Filtro personalizado

Faceta da categoria

Categoria

Faceta da marca

Marcador

Faceta do tipo

Tipo